2022年3月14日星期一

查理(Charles Wesley)小傳(5)

 

下面我们选录查理·卫斯理的几首诗歌。

耶稣,你的全胜的爱(Jesus,Thine All Victorious Love)

一、耶稣,你的全胜的爱,
已经浇灌我心;
我心就不再会摇摆,
就能生根于神。
二、但愿圣火今在我心,
就已发旺不休;
烧掉所有卑情下品,
并使高山鎔流。
三、你曾赐下祭坛火炭,
救你烧掉我罪;
我向焚烧的灵呼喊,
圣灵满我心内。
四、我心要接锻炼的火,
照亮我魂光耀;
散布生命在每角落,
并使全人圣洁。
五、摇动的心求你扶掖,
使它变成坚崖;
基督成为我的世界,
我的全心成爱。

  这首诗歌,实在是他个人灵程的经历。不仅有圣灵的经历,并且有十字架与基督同死的经历,一层又一层地往深处写,写到最高峰时,就是基督的生命完全的彰显,就是全人被基督的爱所溶化,基督成为我的世界。

哦,愿我有千万舌头(Oh,For a Thousand Tongues to Sing)  

一、哦,愿我有千万舌头,
前来赞美救主,
说他恩典何等深厚,
荣耀何等丰富。
二、耶稣这名,慰我心情,
驱尽我的惊怯,
是我安息,是我生命,
成为我的音乐。
三、他因爱我竟愿经历
人世所有苦楚;
打破罪的捆绑能力,
释放罪的囚徒。
四、我每静念救我的爱,
立即感觉不配;
不知他为什么恩待,
我这人中罪魁。
五、我作他爱的俘虏,
甘心作到永乐;
因他为我受死受辱,
使我得以自由。
六、既从你的名,
知你待我美意;
假若我有千万的心,
也当一一归你。

  这首诗写于一七三九年五月,有一段故事。有一天查理·卫斯理看完一场足球比赛之后,目睹许多球迷向列队操过街上的足球明显喝彩,数不清的人从门口、窗口伸出手来欢呼。查理回到房间里,心中忽然有很深的感触。世人所喝彩的是世界上的虚荣和浮华;为我们死,施恩给我们的救主,却缺少人赞美歌颂他,"哦,愿我有千万舌头,前来赞美救主。"事实上"愿我有千万舌头"这句诗,查理是得自摩拉维亚彼得·波勒的提示。彼得·波勒有一次在讲道时说:假若我有千万舌头,我也都会用来赞美主。

  耶稣,灵魂的爱人(Jesus, Lover of My Soul)  

  一、耶稣,灵魂的爱人,

  求你许我来藏身;

  正当波浪滚滚近,

  正当风雨阵阵紧。

  藏我!哦主,求藏我,

  直到今生风波过;

  引我平安进天门,

  至终求接我灵魂!

  二、我无别的逃避所,

  无助的灵魂向你托;

  求主莫将我丢弃,

  安慰保守无时已。

  所有倚靠寄你身,

  所有救助在你恩;

  我头无遮身无蔽,

  求你圣翼来覆庇。

  三、主啊,你是我所需,

  够我一切还有余;

  软弱跌倒你扶持,

  疾病瞎眼你医治。

  你名至义至圣洁,

  我全不义满罪孽;

  我是邪恶没良善,

  真理恩典你充满。

  四、你前我遇浩大恩;

  恩足赦免我罪深;

  医治活水望涌流,

  使我清洁蒙保守。

  你是永远生命源,

  望在我心成活泉;

  从我里头来涌流,

  一直涌流到永久。

  这首《耶稣,灵魂的爱人》流行之广,影响力之大,超过了查理·卫斯理所有的诗歌。关于这首圣诗,有极多的传说,其中有三个传说被人普遍述及。

  第一个传说述及这首诗创造的年代是一七四0年。其时查理返英不久,他开始和哥哥在英国进行全国性的巡回布道工作;兄弟两人到处被迫害、被追逐。有一天兄弟两人在爱尔兰布道,有人人杀害他们,欲置他们于死地。他们在危急中,逃到人家屋里避难,又从屋子里逃到树林里。他们在危机重重时,在一棵大树下跪下来祷告。好几次暴徒走进树林中搜查他们,从他们藏身的大树旁走过,神使那些凶徒眼睛迷糊,好像看不见他们。天亮了,他们兄弟蒙主保守得以脱险。

  实际上,很难断定诗歌中所言的"正当波浪滚滚近,正当风雨阵阵紧,"是指人海的逼迫,或者是指海洋上波浪的翻腾,这就有第二个传说的产生。

  第二个传说的是,一七三六年秋天,当查理从美国回来时,横渡大西洋,在途中遇到暴风雨。对那一次的经历,他在日记中有详细的记载:

  "我祈求神,使我有能力祷告,使我信赖主耶稣基督。哦,主耶稣,我不断呼求你的名,一直到我感到你是何等亲近。我知道我藏身在全能的神的荫庇之下。海浪甚大,到了清晨四时,船已浸水甚多,船里充满了水,船长觉得没有希望,认为无法可救,便下令把船桅砍掉,准备放弃这艘船。在如此可怕的时刻,感谢神,我的心中有从神而来的平安和喜乐。这平安和喜乐是世人不能给我的,也是无法从我心中夺走的。神的能力充满着我,我不再惧怕,神使我上升,远超过自然界带来的危险和恐惧。天快亮的时候,海也听从了他的命令,'停了吧!止了吧!'今天我第一件事,也是我每天的第一件事,便是献上感谢和赞美的祭。"

  这首诗的第三个传说的是,有一天当查理·卫斯理在海边散步时,突然狂风大作,一只受伤的海鸟,忽然飞到他怀中求助。他就把小鸟带回房间,保护它,疗养它,使它的伤得着痊愈,然后再让它飞走。查理感到我们在这世上也是这样,若不是主耶稣作我们的避难所,让我们藏身在基督里,我们暴露在这世界仇敌、罪恶泛滥的暴风雨之下,其结局也是十分悲惨的。

  《耶稣,灵魂的爱人》被普遍视为查理·卫斯理所创作的诗歌中最优秀的一首。二百六十年来,这首诗几乎被译成所有的语言;而几乎所有基督教的诗集都把这首诗收集在内,著名的诗歌评论家奥斯伯(Kenneth W.Osbeck)对这首诗作出了极高的评价,说《耶稣,灵魂的爱人》是英文诗歌中最好的一首诗歌。自从这首诗歌问世之后,数不清的人在灰心失望、危险患难之中,因吟唱这首诗歌,得着了勉励和安慰。如果把这首诗歌所带给人的帮助一一道来,真可以成为一本洋洋巨著。这里仅能摘录两段实事:

  在美国内战时,有一个青年鼓手,叫斐尼(Finney)。斐尼在投入齐加茅卡(Chickamauga)那场血腥战役的前夕,作了一个梦,梦见回家时,还未走到门口,他的母亲和姐妹都来迎接他,斐尼醒过来时,闷闷不乐。

  斐尼是位很敬虔的基督徒,弟兄们给他起了一个绰号,称他为年轻的执事。当斐尼睡醒后,独自一个人坐在树下,眼中含着眼泪正思索时,随军的牧师问斐尼有什么事令他这样悲伤难过。斐尼告诉牧师说:我昨天晚上作了一个奇怪的梦,这个梦一直萦绕脑际,驱之不去。牧师问斐尼说,是什么梦让你如此触景生情,悲伤不已。斐尼于是说出原委:

  "我的母亲是一位寡妇,自从家父逝世后,她独自抚养我们姐弟俩人。家庭虽然困苦,但是母亲任劳任怨,实在是一位慈母。不幸的是,我的姐姐突然去世,这对母亲实在是一项沉重的打击,从此她一直在悲伤中过日子。一年前,母亲也撇下我离开人世,留下我这个孤儿。我由于无家可归,才投入军中当鼓手。昨天晚上,我作梦回到家中,还未走到门口,母亲和姐姐都来迎接我。我在梦中,忘记了他们已经去世。我们谈话时是那么融洽,情景是那么逼真,就像我现在和你谈话一样。但当我醒来时,我醒悟到自己既没有家,又清楚地知道,母亲和姐姐已经不在人间。"

  牧师听了斐尼的话,说:"感谢神,你有这样好的母亲和姐姐,她们乃是住在天家,天家是我们至终的归宿。"

  青年的鼓手斐尼立刻擦干了眼泪,心中甚得安慰。第二天,斐尼投入了齐加茅卡战役,恶战数日,伤亡累累,斐尼终日擂鼓不停。他来不及撤退,在深夜中,从沙场中传出他的歌声。他唱着查理·卫斯理写的《耶稣,灵魂的爱人》的第二节"求主莫将我丢弃,安慰保守无时已。"唱完了第二节,他的声音微弱,继而完全听不见。第二天,有人发现他的遗体,他躺在树干旁,旁边搁着他的战鼓。诚然,他已回到天家,与母亲和姐姐重聚。

  再录一段轶事:

  美国南北战争之后,一八八一年夏天,在一艘轮船上,旅客们正在纳凉时,其中有一位自告奋勇愿意独唱一首圣诗,让其他旅客一起欢欣快乐。

  当这位旅客唱到《耶稣,灵魂的爱人》的第二节末了两句"我头无遮身无蔽,求你圣翼来覆庇"时,他把歌声拉得很长,余音袅袅,缭绕不绝。当他正在往下唱第三节的时候,有一听众猛然站起来,问唱圣诗的旅客说:"对不起,我要打断你一下,在南北战争时,你从军过没有?"

  "怎么没有从军,我在北军服役,上过战场好几次!"

  "好吧!让我说实话,我其时也服兵役,不过是在与你们敌对的南军。我清楚记得,十八年前也是一个皎洁的月夜,正如今晚一样,我想那一夜,若我的推测没有错的话,我距离你很近,我看到一个站岗的北军军人,就端起我的步枪瞄准他。我的枪法很准,可说百发百中,弹无虚发,我走近那军人身边,而那军人毫不觉察,可说他危在瞬间,那军人随时可以丧命。正当此时,那军人唱出"我头无遮身无蔽,求你圣翼来覆庇",这时候我不忍开枪,因那唱歌的军人用诗歌作出的祷告,已经蒙了神的应允。"

  在轮船上唱歌的那位旅客立刻与那位听众握手,说:"根据你所说的时间、地点、情节,完全吻合,我就是你当日用枪瞄准和站岗的北军军人。那天晚上,我在站岗时,感觉到非常孤单,但当我唱到第二节时,我立刻不觉得孤单,一种平安的感觉临到我。直至今天晚上,我才知道那晚的祷告怎样蒙神应允和悦纳。《耶稣,灵魂的爱人》,本是我心里最喜爱的一首诗歌,从今以后,这首诗对我来说,是更加可爱,更有生命的意义了。"

  英国很著名的布道家王子司布真(Charles Haddon Spurgeon)承认,每次他要讲道,挑选诗歌颇不容易。但是,司布真罕有地说到查理·卫斯理所作的《耶稣,灵魂的爱人》。司布真说:"从前有一位不敬虔的信徒,忽然有一天听到有人在唱《耶稣,灵魂的爱人》,就问自己说,'耶稣,他的全能的爱,是否已经浇灌我心。耶稣既然这么爱我,是否已经成为我的世界,我的全心是否爱他?'于是《耶稣,灵魂的爱人》这首诗歌,便引领这个冷淡退后的信徒到十字架下面。" 

  美国十九世纪主所大用的复兴家毕彻(Henry Ward Beecher)曾这样说:"我情愿能写出像查理·卫斯理这样一首《耶稣,灵魂的爱人》,而不愿有地上一切帝国拥有的虚荣。因为这首诗歌更为荣誉,更有能力。我情愿身为这首诗歌的作者,而不愿拥有纽约最富有的人的财富。财主会撒手离开人寰,但是这首诗歌,将一直咏唱到号筒末次吹响的时候,那时天使会降临来伴乐,众口将齐声在神的宝座前献唱。"

  下面再介绍几首查理·卫斯理所写的诗歌:

  你是"平静"秘密之源(Thou Hidden Source of Calm Repose)

  一、你是"平静"秘密之源,

  你是神圣全足的爱,

  我们靠你,所以安全,

  我的帮助,我的山寨;

  耶稣,我们是藉你名,

  能脱犯罪、忧愁、震惊。

  二、你乃是我们救恩,

  赏赐喜乐入我心怀;

  你名带来平安兴奋,

  能力并加永远的爱;

  你名已经赐给我们,

  赦免、圣洁,并加天门。

  三、你是我们一切,

  痛时安舒,苦时安息;

  伤心之时,你是音乐,

  乱时平安,失时利益;

  怒目冷眼,你是笑脸,

  羞辱,你是荣耀冠皇。

  四、缺乏,你是我们富有,

  软弱,你是我们能力,

  束缚,你是完全自由,

  试探,你是可靠逃避;

  失望、忧愁,你是喜悦,

  生命、复活、一切一切。

  我们要从哪里说起(Where Shall Our Wondering Souls Begin?)

  一、我们要从哪里说起,

  主,你所赐一切福气?

  既然脱罪不作奴隶,

  既然免死不作仇敌,

  我当如何向你拜礼,

  把你高举才算适宜?

  二、你向我们所施安抚,

  我们怎能用口倾吐?

  可怒之子当下火湖;

  竟然得救以神为父!

  在地我知罪已抹涂,

  真是预享天堂美满。

  三、我们的心满是基督,

  切望倾倒此中丰富;

  你是我们诗歌题目,

  你是我们心爱救主;

  我们舌头急要唱出,

  天上君王荣耀万古!

  四、你比世上一切众生,

  都更美丽,都更成圣;

  你心有爱、你口有恩;

  你既受苦,你又牺牲;

  你这永受颂赞的神!

  我们敬拜,以灵以诚。

  神圣的爱,何其美甜!(O Love Divine,How Sweet Thou Are)

  一、神圣的爱,何其美甜!

  我心何时方现甘愿

  被你完全领率?

  我渴,我倦,我死,来证

  救赎的爱何等中肯,

  基督对我的爱。

  二、他爱强于阴间、死亡,

  丰富过人测度力量;

  光明首生众子,

  空想要识爱的原本,

  何长,何阔,何高,何深,

  奥秘不得而知,

  三、只有神知神的大爱,

  但愿这如石心肠;

  为爱我叹,为爱我闷,

  主,我祈求只这一分--

  更好福分下赏。

  四、但愿我能同马利亚,

  永远在主脚前坐下,

  这是我心所选;

  来听良人,是我唯一

  羡慕、爱好,畅乐,欢喜

  我的在地之天。

  五、但愿我与蒙爱约翰,

  疲倦的头,一同依恋

  在于爱主胸臆,

  脱离挂虑、惧怕、罪过;

  主啊,使我从你寻获,

  我的永远安息。

  听啊,天使高声唱(Hark! The Herald Angels Sing)

  一、听啊,天使高声唱:

  荣耀归与新生王,

  恩典临地平安到,

  神人此后能和好。

  兴起!地上众生灵,

  响应天上赞美声;

  天唱地和乐欢腾;

  "基督降生伯利恒",

  天唱地和乐欢腾,

  "基督降生伯利恒"。

  二、基督本有神形象,

  基督原是永远王,

  竟在末世从天降;

  生于童女成人状;

  神性穿上血肉体,

  道成肉身何奥秘,

  甘愿作人同人住,

  以马内利是耶稣,

  甘愿作人同人住,

  以马内利是耶稣。

  三、欢迎天来和平王,

  欢迎公义的太阳!

  带来生命与亮光,

  使人复活医人伤;

  虚己撇下他荣光,

  降生救人免死亡,

  降生使人得重生,

  降生使人能高升,

  降生使我得重生,

  降生使人能高升。

  四、万人救主众生望;

  愿你来住我心房,

  神而人者女人裔,

  为我你毁众仇敌;

  欢唱我心要欢唱:

  基督今作我心皇!

  荣耀在天归于神,

  平安在地我蒙恩,

  荣耀在天归于神,

  平安在地我蒙恩,

  看哪!救主驾云降临(Lo, He Comes With Clouds Descending)

  一、看哪!救主驾云降临,

  他曾为罪人舍命;

  千万圣徒簇拥侍从,

  得胜行列齐歌颂;

  哈利路亚!哈利路亚!

  神在全地掌权柄。

  二、万目都要仰望救主,

  身披荣耀何威严;

  昔日卖主、刺主、钉主,

  今要仰望求恩怜。

  大大哀号!大大哀号!

  真弥赛亚今望见。

  三、长年所望身体得赎,

  何等华丽今实现;

  世人鄙视他的圣徒,

  今要会他在云间:

  哈利路亚!哈利路亚!

  神的大日今应验。

  四、同声阿们,我们拜服,

  永远宝座在至高;

  愿你得着你的国度,

  得着权能和荣耀:

  愿你快来!愿你快来!

  永远之神快来到。

  选录了查理·卫斯理的一些代表作之后,必须指出,还有许多佳作,因篇幅关系未能在此发表。根据拉顿伯里博士(Dr.J.E.Rattenbury)的统计,查理·卫斯理已经发表的诗歌共达四千四百三十首,留下来的诗稿另有二千八百四十首。大部分诗歌是他在伦敦和布里斯托居住时写出的,但也有相当多的诗歌是策马驰骋时作出。

  香港许多教堂使用的《普天颂赞》诗集,收录了查理·卫斯理的诗歌二十一首;信义宗沿用的《颂主圣诗》则摘登了的查理的诗歌十七首。一九三二年公理会的领袖曼宁(Bernard Manning)说过:查理·卫斯理的诗歌非但对循道宗作出贡献,也对整个基督教作出贡献;查理的诗歌是超宗派、超国界、超民族的。

  甚至另一位伟大的诗人以撒华滋也对查理赞不绝口,以撒华滋说,查理写的摔跤的雅各(Wrestling Jockob),远超过我平生所写的所有诗歌。

  我们将摔跤的雅各试译一下,作为这一章的结束。

  摔跤的雅各(Wrestling Jockb)

  一、来吧!你神秘的访客,

  虽抓住地,自感悬殊,

  从前依靠,一一弃遗,

  遗我一人,与你独处。

  与你独处,整夜无间歇;

  终夜摔跤,直至天曙。

  二、"我是何人,你已清楚:

  看我满身罪愆、痛苦;"

  你手牵引,你手搀扶,

  我的一切,随你摆布。

  整夜摔跤,仍未知尊名,

  可否告知,切勿踌躇。

  三、因为软弱,求你宽恕,

  在绝望中,因信求助;

  向我说话,向我祝福,

  恳切祷告,望你施布;

  说吧!否则我不让你去,

  你名是爱,原否披露?

  四、是爱!是爱!为我舍命,

  在我心中,有所感悟。

  天已破晓,黑影逃遁,

  纯洁你爱,无限展舒,

  对我,对众人,来自你深处,

  你真是爱,你名是爱。

第十三章 毫不畏惧死亡  

  在查理·卫斯理的日记中,详尽地记录了他多次探监的情况。他似乎非常关怀那些在监禁中的犯人,他所探望的监狱不是集中在一地,而是遍及英格兰和爱尔兰各地。

  查理·卫斯理在世最后的一本著作《为判刑的罪犯祷告》(Prayers for Condemned Malefators)也是为犯人写的。当他七十八岁高龄的时候,即一七八五年四月二十八日,他为着这些罪犯所作的代祷全部得着应允。他所代祷的十九个罪犯,在逝世前全部认罪悔改。查理庄重地对犯人的死亡问题;他也严肃地对待自己的归回天家。

  查理·卫斯理的母亲苏撒拿经常教导孩子们说,当你们撒手离世时,要吟唱诗歌赞美神。许多循道会的信徒,受到了卫斯理兄弟的影响,他们在离开人世时,一直持着勇敢的、凯旋的态度。他们在告别人间时,特别感到神的同在。一般上说,循道会的信徒,在撒手人世时是平安的和喜乐的。

  查理·卫斯理为着循道友这种慷慨归回天家的精神感到光荣。他说,这对我们所传扬的福音真理是一个美好的见证。循道友的正确无误的信仰,使他们在进入永世时,能够信托自己的灵魂。

  有一位英国的医生对查理·卫斯理这样说:"大多数人害怕死亡,但是我从未遇到像你们这样的循道会的人,他们几乎没有一人畏惧死亡,他们临终时显得安宁和平静,听天由命至最后一秒钟。"

  不了解查理·卫斯理的人,会认为他反复不断地述及死亡,是不健康的和病态的,他的日记中多次地述及死的来临和想象中死亡的情景。但是他对死亡所联想的却是喜乐和平安,一点不像那些患了忧郁症的人。正如使徒保罗在《腓立比书》第一章二十三节所说的:"情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的。"

  在查理·卫斯理年迈的时候,他经常为他的两个儿子--撒母耳(Samuel)和查理(Charles)担忧,在缺乏外来的资助时,他如何能鼓励和支持两个儿子向音乐方面发展。查理·卫斯理的女儿莎拉(Sarah Wesley)忆述他父亲在末了一段日子的情景:当身边的人问查理有什么需要时,他总是这样回答:什么也不需要,惟独需要基督。英文原文只有三个字--Nothing but Christ 。有些人暗示一个人不容易行过死荫的幽谷,但查理坚持说:有基督同在就不一样,他用英文表达时也只有三个字-- Not with Christ。

  在他生命垂危的时候,查理亲笔写了一首动人的诗歌,诗歌流露了他渴望回到天家的愿望。

  我将要归回你的身边,

  我将述说一生所学恩典,

  述及神垂听并应允祷告,

  见证神的能力和信实。

  应歌颂你丰满的恩泽,

  并以最后一口气赞美敬拜。

  哦,那喜乐的时刻终于到来,

  终于呼召你的仆人回到天家,

  那里众天使歌唱爱的诗歌,

  众圣徒永不止息地宣告:

  愿荣耀归于天上的羔羊。

  当查理·卫斯理衰弱到极点时,那时他再也无法执笔写诗,他请求妻子莎莉到他床边,为他记录了他生前最末了的一首诗。王神荫在《圣诗典考》中,已将之翻译成中文:

  年逾古稀,体力衰弱,

  浮生若蠹,赖谁解脱?

  耶稣我主,唯一希望,

  乃我身体,心灵力量;

  我若能见,救主笑容,

  即愿颂主,永远无穷。

  一七八八年三月二十九日,查理·卫斯理被主接去,回到天家,遗体被安葬在伦敦美利勒邦(Marylebone)的圣公会坟场(Parish Burying Ground)。

  莎莉在查理回天家后三十五年才逝世,享年九十六岁。她在撒手前也是毫无畏惧,因为她知道她会安息在主怀里。

~~~~~~~~

(2022年3月14日)

沒有留言:

發佈留言